Конченая (2018)

Конченая (2018)

Конченая (2018)Год выпуска: 2018
Оригинальное название: Konchenaya
Страна: Великобритания
Жанр: триллер, драма

Режиссёр: Вон Стайн
В главных ролях: Марго Робби, Майк Майерс, Декстер Флетчер, Мэттью Льюис, Ник Моран, Саймон Пегг, Макс Айронс, Катарина Час, Томас Тургус, Джордан Данн,

Релиз (мир): 17 мая 2018

Длительность: 01:36:21
Озвучивание: Дублированный [Официальный звук]

В фильме Конченая онлайн в городе появилась загадочная убийца, которая одного за другим вылавливает местных преступников и казнит их в извращенной форме. Кого-то подвешивает, кого-то связывает в постели и закалывает, а кого-то травит ядом. Почему красотка это делает, как выглядит и в чем ее тайным мотив никто не знает. Известно только, что она пробивает себе путь наверх в самый центр преступной группировки, которой руководит человек с металлическим голосом.

Его никто не видел и внешне не знает, поэтому для всех гангстеров этот злодей инкогнито. Опасаясь за свою жизнь, он поручает двум наемным киллерам провести розыск героини и по возможности ликвидировать. Однако девушка умело манипулирует напарниками, заставляя их сомневаться, друг в друге и стравливает с конкурентами. Начинается война наемников разного уровня, в которой героине остается только выбирать поле боя, будь-то стриптиз-бар или исповедальня в церкви, чтобы корректировать количество выживших преступников. Мало того, чтобы отвести подозрение женщина нанимает убийцу для себя самой.
6.6

09-08-2018 06:54

Конченая (2018) онлайн бесплатно

Рейтинг фильма
6.6
/ 10
Всего голосов: 43
Подписаться на новость
Уже подписались: 0



Отзывы


Внимание!!! За мат, спам или рекламу БАН!!!

  1. Пользователь dgangl
    dgangl
    Посмотрел,мне понравилось.Очень редко встречается правильный перевод фильма,тут с переводом полный порядок . Вердикт : «Конченая» многими была раскритикована, но заслуженно ли? По мне, так нет. Да, картина представляет собственный неоновый стиль , который не каждым пришёлся по вкусу , но страдает ли от этого весь фильм ? Нет. Важно найти деталь , за которую можно зацепиться , что в данном случае и есть стилистика , и фильм будет у вас в почете . «Конченая» — замечательный триллер , который реально интригует и делает это прекрасно . Если в прошлый раз заслуги Марго Робби за «Я — Тоня» остались незамеченными, то сейчас — это не должно пройти бесследно .
  2. Пользователь Джарма88
    Джарма88
    мда перевод еще тот))) но как по мне ,фильм меня не очень заинтересовал к сожалению..хотя мне Марго Робби очень нравится..но фильм не пошел..не досмотрела sad нудно,скучно..на любителя
    boredom_mini
  3. Пользователь Асятка
    Асятка
    Неправильный перевод! Куда все смотрят.....
  4. Пользователь danfairy
    danfairy
    FunShadow,
    Ранее фильм собирались выпустить под названием «Конечная», однако многие интернет-пользователи путали название с «Конченой».(цитата из Википедии).Конченая можно трактовать так как окончание чего или кого либо - что приводит или привела к концу, здесь же станция и Марго.А кто считает перевод неправильным,имеет пошлые мысли на первом месте.Приведите мне прямое официальное доказательство того что в переводе с иностранного Terminal не является цензурой.Привыкли что у нас мат литература.У них "идите вы"("ты" даже в языке не существует) переводится столько раз как душе угодно главное интонация ,у них цензуры(мата) как таковой нет вовсе.
    После просмотра киноленты это название лучше подходит,там то и станция упоминается раз когда один из гл.героев поезд ждёт для совершения суицида.А почему?Да потому что он смертельно болен.И кстати Terminal с английского переводится ещё как "умирающий".Что и является правильным переводом к данному сюжету.Сам фильм снят в метрополитене 7-я минута фильма слева схема метрополитена.Который по ночам не работает,и пассажирские поезда там не ходят.Дальше киноляпы продолжать?Терминал упоминается как "зал ожидания на вокзале" с камерами хранения.Что тоже является одним из названий.По сути нет и намёка на конечную станцию в данном сюжете.
  5. Пользователь FunShadow
    FunShadow
    stas1-91, вы правы. Оригинальное название фильма звучит как "Terminal", а это даже гугл переводчик переводит как терминал, вокзал, конечная станция. Насколько я знаю последний вариант более подходит фильму. Так что вот такие у нас прокатчики странные - перепутать слова "конечная" и "конченая".
  6. Пользователь stas1-91
    stas1-91
    Название конечно топовое, но надеюсь что просто неправильно перевили))
  7. Пользователь danfairy
    danfairy
    ВНИМАНИЕ!!!Спойлер.Читать после просмотра.
    Внимание! У Вас нет прав для просмотра скрытого текста.